If good taste, culture, and devotion to the Muses could make a man a poet in an unpoetical age, Statius would be counted among the great poets of Rome.
"The Roman Poets of the Republic"
W. Y. Sellar
Mickle, mentioning in his Dissertation on the Lusiad that "M. Duperron de Castera, in 1735, gave in French prose a loose unpoetical paraphrase of the Lusiad," feels it necessary to append in a note his opinion that "a literal prose translation of poetry is an attempt as absurd as to translate fire into water."
"Early Theories of Translation"
Flora Ross Amos
I quote from Wordsworth's Michael, one of the finest things in English literature, yet unpoetical in the first part: Upon the forest side in Grasmere Vale There dwelt a Shepherd, Michael was his name.
"The Literature of Ecstasy"
Albert Mordell